首页 > 中世纪王者之路 > 第四十四章 关于爱情

我的书架

第四十四章 关于爱情

『如果章节错误,点此举报』
  天明后罗杰带着活着的人离开。

  两个诺曼人埋在了那里。

  剩下的多少都带着伤。

  罗杰的锁骨没有碎,只是肩上多了一大片乌青。

  他路过了一座长方形柱形构架的古罗马宗教建筑。

  又从高达15米的图拉真拱门下穿过。

  他看到了横跨瓜地亚那河的古罗马大桥。

  大桥有800多米长,整整60个桥洞。

  罗杰一行通过了大桥,在白银大道上一路疾驰往南。

  当落日余晖不足以照亮路面时,罗杰一行来到了阿蓝荷村。

  罗杰并未进村,他在村外有了意外地发现。

  这里竟然有一个古罗马时代留下的温泉浴场。

  浴场有些地方塌了,但还能用。

  温泉水一如既往地从石制的水口流入池子,再从同样石制的出口流出。

  台阶也是石头的,一阶阶往下,穿过水面直达池底。

  池底有一根断成两截的罗马石柱,静静地躺没在清澈的水里。

  罗杰摸了摸水温,不烫不冷正合适。

  他刚想招呼手下骑士一起泡个澡,却被人给截了胡。

  “太棒了,居然有温泉,我要泡个澡。

  “这些天风餐露宿,身上黏糊糊难受死了。

  “你们这些大男人可以出去了。

  “怎么?你们也要洗?等你们洗完这池水还能用吗?

  “我不管,我要先洗,你们等我洗完再说。”

  米莱狄叽里呱啦说了一通,就把这池水给独占了。

  (注:黑死病爆发以前,欧洲人也是喜欢洗澡的。)

  罗杰摸摸鼻子:“行,女士优先。”

  他招呼着手下离开。

  米莱狄自有她的护卫保护,用不着罗杰替她站岗放哨。

  罗杰漫步走了出去。

  朦胧中他看到村子方向走出来一个人影。

  罗杰想,谁这么晚还在外面溜达,还一个人走?

  他闲着也是闲着,就带着手下悄悄摸了过去。

  渐渐的走近了,罗杰看那人是个年轻的小伙子,时不时用手擦把脸,走路跌跌撞撞的。

  罗杰灵敏的耳朵听到他愤愤地说着:

  “世上的男人们啊,睁开你们的眼睛吧!

  “女人是有刺的玫瑰,诱人的雌狐,微笑的母熊。

  “再不要受她们的骗了!”(注1)

  然后隔了一小会儿,那个年轻人又由愤怒转为哀怨:

  “往昔的甜蜜欢乐时光何在?那些虚假的誓言跑哪去了?

  “为什么一切对我来说,都化为泪水和悲伤?

  “幸福的回忆,难道不会从我心中消退?……”

  罗杰看到村子方向又有一个人跑过来,是个成年妇女。

  那妇人跑到年轻人身边拉住他的手,她有些着急又有些结巴地说:

  “费加罗,苏珊娜不是那个意思,她并不是想骗你......”

  那个叫费加罗的年轻人道:

  “马尔切琳娜,不要说了,我都明白。”

  “不,你不明白,苏珊娜不愿意嫁给你不是因为......只是......只是因为你没钱。”

  靠近了躲在树后偷听的罗杰乐了。

  他想,这是劝说还是双倍暴击啊?

  果然那个小伙子一个踉跄,差点跌倒在地。

  那妇人还在劝说着:

  “要不你娶我吧,我死掉的前夫留下了几块地,我可以替你付清结婚需要交给领主的钱。”

  费加罗摇着头说:“马尔切琳娜,你不懂爱情。你可知道爱情是什么?你可能理解我的心情?”

  那寡妇道:“我是不懂爱情,可我知道没钱就结不了婚。

  “特别是像你这样,不是我们村的男人,要娶我们村的女人,领主就会加几倍收钱。”

  费加罗:“钱钱钱,除了钱还是钱。

  “钱和爱情有什么关系?我要讲给你听什么是爱情。

  “这奇妙的感觉我也说不清,只觉得心里在翻腾。

  “我有时欢乐,有时伤心,爱情像烈火在胸中燃烧……”

  寡妇:“我听不懂你说的,你多喝点水,别再烧了,我去帮你把苏珊娜叫出来,你自己说给她听吧。”

  那个寡妇急匆匆地又跑了回去。

  罗杰看那个年轻人时而踌躇、时而焦急地在原地兜着圈。

  过了一会儿,有个女孩从村子里出来。

  那年轻人立刻就兴奋了。

  他嘴里说的比唱的还好听:

  “美妙的时刻将来临,

  倚在情人的怀抱里,

  多么幸福啊,多么欢欣!

  如今的心情再也不感到郁闷,

  谁还能干扰我的幸福。

  啊,看四周景色多迷人,

  这里美好的一切都充满爱的气氛。

  夜晚多幽静,

  幸福时刻将来临。

  来吧,亲爱的!

  穿过青翠的树林。

  来吧,来吧,

  我向你奉献玫瑰花环和我的心!”

  罗杰想,这人做什么的?吟游诗人吗?

  苏珊娜走到了费加罗身边,她眼中带着泪,手指轻轻抚摸上年轻人的脸庞。

  苏珊娜:“哦,费加罗,我是多么舍不得你。

  爱情,也许,

  在我的心灵里还没有完全消亡,

  但愿它不会再打扰到你,

  我也不想再使你难过悲伤。

  我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

  我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;

  我曾经那么真诚、那么温柔地爱过你,

  但愿上帝保佑你,

  另一个人也会像我一样地爱你。(注2)”

  偷听的罗杰诧异地瞪大了眼睛。

  他想,这是一个村姑吗?说出这么有文化诗句的,是个村姑?

  费加罗:“我刚刚欢笑着和你说了再见,

  可我转身就忙着拭去悄悄淌落的泪珠,

  当你刚刚迈步离我远去,

  我就心烦意乱、坐立不安,

  像忘记了什么,

  像丢失了什么,

  又像缺少了什么,

  在喧闹的人群里仿佛置身荒漠,

  宛如月亮抛弃了群星把自己藏匿,

  原本美妙的歌曲竟也如此令人烦躁,

  宛若鲜花凋谢只剩下带刺的枝条。”(注3)

  罗杰浑身鸡皮疙瘩都竖起来了,他觉得自己已经忍耐到了极限。

  苏珊娜:“我对你的爱就是对人类的恨,因为爱上了人类便不能专心爱你。(注4)”

  于是两个年轻的男女相拥而泣,彼此哀叹命运的不公。

  罗杰再也藏不住了,他跳出来大喝一声:

  “此山是我开,此树是我栽。”

  两个年轻人大骇,他们颤抖着抱在一起。

  一个说:“我没钱。”

  一个说:“我没色。”

  罗杰说:“我不劫财也不劫色,我劫才!说,你们这一套套的哪儿学来的?”

  “唐璜!”两个年轻人异口同声地说。

  “谁?”

  男:“吟游诗人唐璜,”

  女:“我们都喜欢听他说的,”

  男:“我们甚至能背出他的话,”

  女:“这是我们的共同爱好,”

  男女:“我们就是因为这共同的爱好走在一起。”

  男女相视看了一眼,各自含着泪别过头,却异口同声地说:“却因为钱而不得不各奔东西。”

  罗杰摸摸鼻子,这两人是魔怔了呀。

  他问:“唐璜在哪儿?”

  男:“听说去了遥远的东方,”

  女:“也有人说他去了冰天雪地的北方,”

  男:“自从塞维利亚的领主夫人死追他不放,”

  女:“他就不得不远走他乡,”

  男:“他走前说要去征服远方的女王,”

  女:“和爱他的人一起直到地老天荒。”

  罗杰受不了了:“停!再这么说话我就翻脸了啊。”

  他顺了顺气,止住呕吐的欲望。

  他问那个年轻人费加罗:“你做什么的?”

  费加罗:“我是个理发师。”

  “啊哈,”罗杰笑着逗他,“我是个剃头匠。”

  费加罗:“那您和我是同行?”

  “不,我是来自越后的剃头匠,我不剃发,我只剃头。”罗杰随口说了个梗。

  然后他不理会莫名其妙,完全摸不到头脑的两个年轻人。

  他说:“理发的工具带了吗?”

  费加罗:“带了,吃饭的家伙,怕丢,一直顺身带着的。”

  罗杰:“那行,你给我们所有人理个发,我给你钱,然后你把钱付给领主。

  “于是有情人终成眷属,皆大欢喜。”

  罗杰想,至于你们以后怎么样,我就管不着啦。

  (注1:《费加罗的婚礼》莫扎特)

  (注2:《我曾经爱过你》普希金)

  (注3:《我刚刚笑着同你道别》节选,珍黛妮·沙阿(尼泊尔))

  (注4《唐璜》拜伦)
sitemap